每日消费电子观察
21:34 · Jan 28, 2025 · Tue
Apple 翻译将「赔钱货」误译为 Girl 被指歧视女性,官方马上修正
https://unwire.hk/2025/01/28/apple-translate-in-mainland-china/
Unwire.hk
Apple 翻譯「賠錢貨」誤譯為 Girl 被指歧視女性,官方馬上修正
近來 Apple 手機內置的翻譯功能,被中國大陸網民發現將「賠錢貨」(簡體中文)翻譯為「girl」。許多用戶認為這一翻譯結果除了不準確,更可能加劇社會對女性的性別偏見。Apple 已於最快的時間對翻譯結果進行更正。事件起源於有中國大陸用戶發現,當使用 Apple 帶的翻譯軟件時,中文詞彙「賠錢貨」被翻譯為英文「girl」。在中文中,「賠錢貨」通常帶有貶義,指的是那些被認為會帶來經濟損失的女性,這個詞彙本身就充滿性別歧視的色彩。然而 Apple 翻譯軟件卻直接簡化為「girl」,這一翻譯未能準確傳達原詞的…
Home
竹新社
参考消息
南华早报
风向旗参考快讯
每日消费电子观察
Find me in
Telegram